Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
uk.sci.weather (UK Weather) (uk.sci.weather) For the discussion of daily weather events, chiefly affecting the UK and adjacent parts of Europe, both past and predicted. The discussion is open to all, but contributions on a practical scientific level are encouraged. |
Reply |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
#1
![]() |
|||
|
|||
![]()
Have I got this right , currently daylight saving time in France as in
UK but extra hour ahead of us. So plot times 0200,0800,1400,2000 correspond to 0100,0700,1300,1900 BST (0,6,12,1800 GMT) Different start and end days of daylight saving , but in the depths of winter. If plot times are 0100,0700,1300,1900 they then still correspond to GMT 0000 0600,1200,1800 |
#2
![]() |
|||
|
|||
![]()
On Sunday, 18 September 2016 14:54:27 UTC+1, N_Cook wrote:
Have I got this right , currently daylight saving time in France as in UK but extra hour ahead of us. So plot times 0200,0800,1400,2000 correspond to 0100,0700,1300,1900 BST (0,6,12,1800 GMT) Different start and end days of daylight saving , but in the depths of winter. If plot times are 0100,0700,1300,1900 they then still correspond to GMT 0000 0600,1200,1800 ----------------------------------------------------------------------- They are all UTC, i.e. GMT i.e atm 1 hour behind BST, AFAIK. For example he http://www.meteociel.fr/observations...hp?region=eur2 Len Wembury |
#3
![]() |
|||
|
|||
![]()
On Sunday, 18 September 2016 15:33:11 UTC+1, Len Wood wrote:
On Sunday, 18 September 2016 14:54:27 UTC+1, N_Cook wrote: Have I got this right , currently daylight saving time in France as in UK but extra hour ahead of us. So plot times 0200,0800,1400,2000 correspond to 0100,0700,1300,1900 BST (0,6,12,1800 GMT) Different start and end days of daylight saving , but in the depths of winter. If plot times are 0100,0700,1300,1900 they then still correspond to GMT 0000 0600,1200,1800 ----------------------------------------------------------------------- They are all UTC, i.e. GMT i.e atm 1 hour behind BST, AFAIK. For example he http://www.meteociel.fr/observations...hp?region=eur2 Len Wembury Yes Len's right, the times of all meteorological observations are UTC. |
#4
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 18/09/2016 17:12, xmetman wrote:
On Sunday, 18 September 2016 15:33:11 UTC+1, Len Wood wrote: On Sunday, 18 September 2016 14:54:27 UTC+1, N_Cook wrote: Have I got this right , currently daylight saving time in France as in UK but extra hour ahead of us. So plot times 0200,0800,1400,2000 correspond to 0100,0700,1300,1900 BST (0,6,12,1800 GMT) Different start and end days of daylight saving , but in the depths of winter. If plot times are 0100,0700,1300,1900 they then still correspond to GMT 0000 0600,1200,1800 ----------------------------------------------------------------------- They are all UTC, i.e. GMT i.e atm 1 hour behind BST, AFAIK. For example he http://www.meteociel.fr/observations...hp?region=eur2 Len Wembury Yes Len's right, the times of all meteorological observations are UTC. I'd managed to convince myself that runs would not be hindcast ,so a run at 12:10 to 12:40 GMT must be for a 13:00 GMT forcast and successive 12 hour forecasts, in the MetO case. Also 1,7,13,19hr ouputs would mean all 4 four would be in one day , avoiding the 00:00 complication of which day it falls into. Any ideas what the "coloured diodes" proprly translates as, in the almost complete machine translation of Ces cartes sont réalisées Ã* partir des données brutes du modèle anglais UKMO (UK Met Office) avec une résolution de 1.25deg entre 0h et 72h et 2.5deg entre 96 et 144h. Les réactualisations commencent vers 6h10 et 18h10, une réactualisation dure environ 30 minutes. Les diodes colorées près des échéances permettent de suivre l'avancement de la génération des cartes de prévisions du modèle UKMO. These charts are made from raw data from the English model UKMO (UK Met Office) with a resolution of 1.25deg between 0h and 72h and 2.5deg between 96 and 144h. The runs start around 6:10 am and 6:10 pm., an update takes about 30 minutes. The colored diodes near maturity can track the progress of the generation of UKMO model forecast charts. |
#5
![]() |
|||
|
|||
![]()
Op zondag 18 september 2016 21:10:42 UTC+2 schreef N_Cook:
Any ideas what the "coloured diodes" proprly translates as ... I can't trace any meaning of "diode" other than those of the same word in English. Does it refer to some kind of bright spot marking something ?(difficult to say without being able to see what is being described). Ces cartes sont réalisées Ã* partir des données brutes du modèle anglais UKMO (UK Met Office) avec une résolution de 1.25deg entre 0h et 72h et 2.5deg entre 96 et 144h. Les réactualisations commencent vers 6h10 et 18h10, une réactualisation dure environ 30 minutes. Les diodes colorées près des échéances permettent de suivre l'avancement de la génération des cartes de prévisions du modèle UKMO. These charts are made from raw data from the English model UKMO (UK Met Office) with a resolution of 1.25deg between 0h and 72h and 2.5deg between 96 and 144h. The runs start around 6:10 am and 6:10 pm., an update takes about 30 minutes. The colored diodes near maturity can track the progress of the generation of UKMO model forecast charts. The word "échéances" presumably refers to the times of the runs (e.g. the 12.00 GMT run): an "échéance" is a deadline, the end of a period of time when something must happen ("maturity" only in the financial context: e.g. the date when a loan must be repaid). The phrase "permettent de suivre l'avancement" means "allow the progress .... to be tracked". Otherwise, the translation is pretty sound ! Colin Youngs Brussels |
#6
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 18/09/2016 23:59, Colin Youngs wrote:
Op zondag 18 september 2016 21:10:42 UTC+2 schreef N_Cook: Any ideas what the "coloured diodes" proprly translates as ... I can't trace any meaning of "diode" other than those of the same word in English. Does it refer to some kind of bright spot marking something ?(difficult to say without being able to see what is being described). Ces cartes sont réalisées Ã* partir des données brutes du modèle anglais UKMO (UK Met Office) avec une résolution de 1.25deg entre 0h et 72h et 2.5deg entre 96 et 144h. Les réactualisations commencent vers 6h10 et 18h10, une réactualisation dure environ 30 minutes. Les diodes colorées près des échéances permettent de suivre l'avancement de la génération des cartes de prévisions du modèle UKMO. These charts are made from raw data from the English model UKMO (UK Met Office) with a resolution of 1.25deg between 0h and 72h and 2.5deg between 96 and 144h. The runs start around 6:10 am and 6:10 pm., an update takes about 30 minutes. The colored diodes near maturity can track the progress of the generation of UKMO model forecast charts. The word "échéances" presumably refers to the times of the runs (e.g. the 12.00 GMT run): an "échéance" is a deadline, the end of a period of time when something must happen ("maturity" only in the financial context: e.g. the date when a loan must be repaid). The phrase "permettent de suivre l'avancement" means "allow the progress .... to be tracked". Otherwise, the translation is pretty sound ! Colin Youngs Brussels Perhaps a typo error that got in, is there a translation adjunct consisting of a database of valid French words that are close to a given word, I doubt it? In this case "diodes" that have one or two letters different or missing or added? |
#7
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 19/09/2016 07:42, N_Cook wrote:
On 18/09/2016 23:59, Colin Youngs wrote: Op zondag 18 september 2016 21:10:42 UTC+2 schreef N_Cook: Any ideas what the "coloured diodes" proprly translates as ... I can't trace any meaning of "diode" other than those of the same word in English. Does it refer to some kind of bright spot marking something ?(difficult to say without being able to see what is being described). Ces cartes sont réalisées Ã* partir des données brutes du modèle anglais UKMO (UK Met Office) avec une résolution de 1.25deg entre 0h et 72h et 2.5deg entre 96 et 144h. Les réactualisations commencent vers 6h10 et 18h10, une réactualisation dure environ 30 minutes. Les diodes colorées près des échéances permettent de suivre l'avancement de la génération des cartes de prévisions du modèle UKMO. These charts are made from raw data from the English model UKMO (UK Met Office) with a resolution of 1.25deg between 0h and 72h and 2.5deg between 96 and 144h. The runs start around 6:10 am and 6:10 pm., an update takes about 30 minutes. The colored diodes near maturity can track the progress of the generation of UKMO model forecast charts. The word "échéances" presumably refers to the times of the runs (e.g. the 12.00 GMT run): an "échéance" is a deadline, the end of a period of time when something must happen ("maturity" only in the financial context: e.g. the date when a loan must be repaid). The phrase "permettent de suivre l'avancement" means "allow the progress .... to be tracked". Otherwise, the translation is pretty sound ! Colin Youngs Brussels Perhaps a typo error that got in, is there a translation adjunct consisting of a database of valid French words that are close to a given word, I doubt it? In this case "diodes" that have one or two letters different or missing or added? It probably means dots as in the click-on hotspots under the plot on these http://www.meteociel.fr/modeles/ukmo...144&carte=1021 for interpolating sequentially, the 1/2 day runs |
#8
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 19/09/2016 07:58, N_Cook wrote:
On 19/09/2016 07:42, N_Cook wrote: On 18/09/2016 23:59, Colin Youngs wrote: Op zondag 18 september 2016 21:10:42 UTC+2 schreef N_Cook: Any ideas what the "coloured diodes" proprly translates as ... I can't trace any meaning of "diode" other than those of the same word in English. Does it refer to some kind of bright spot marking something ?(difficult to say without being able to see what is being described). Ces cartes sont réalisées Ã* partir des données brutes du modèle anglais UKMO (UK Met Office) avec une résolution de 1.25deg entre 0h et 72h et 2.5deg entre 96 et 144h. Les réactualisations commencent vers 6h10 et 18h10, une réactualisation dure environ 30 minutes. Les diodes colorées près des échéances permettent de suivre l'avancement de la génération des cartes de prévisions du modèle UKMO. These charts are made from raw data from the English model UKMO (UK Met Office) with a resolution of 1.25deg between 0h and 72h and 2.5deg between 96 and 144h. The runs start around 6:10 am and 6:10 pm., an update takes about 30 minutes. The colored diodes near maturity can track the progress of the generation of UKMO model forecast charts. The word "échéances" presumably refers to the times of the runs (e.g. the 12.00 GMT run): an "échéance" is a deadline, the end of a period of time when something must happen ("maturity" only in the financial context: e.g. the date when a loan must be repaid). The phrase "permettent de suivre l'avancement" means "allow the progress .... to be tracked". Otherwise, the translation is pretty sound ! Colin Youngs Brussels Perhaps a typo error that got in, is there a translation adjunct consisting of a database of valid French words that are close to a given word, I doubt it? In this case "diodes" that have one or two letters different or missing or added? It probably means dots as in the click-on hotspots under the plot on these http://www.meteociel.fr/modeles/ukmo...144&carte=1021 for interpolating sequentially, the 1/2 day runs L'esprit d'escalier and all that Francaise. To the meteociel graphic designer, those 3 dots looked like a string of light emitting diodes, and diodes got in the text rather than LEDs |
#9
![]() |
|||
|
|||
![]()
Op zondag 18 september 2016 15:54:27 UTC+2 schreef N_Cook:
Have I got this right , currently daylight saving time in France as in UK but extra hour ahead of us. ... Different start and end days of daylight saving , but in the depths of winter. Change from summertime to wintertime takes place on the same date in all EU countries, during the last weekend in October. So both UK and France put clocks back one hour on the night of Saturday 29th October this year. In spring, similarly, summertime starts on the same date throughout the EU. Colin Youngs Brussels |
#10
![]() |
|||
|
|||
![]()
Op maandag 19 september 2016 09:04:54 UTC+2 schreef N_Cook:
It probably means dots as in the click-on hotspots under the plot on these http://www.meteociel.fr/modeles/ukmo...144&carte=1021 for interpolating sequentially, the 1/2 day runs .... To the meteociel graphic designer, those 3 dots looked like a string of light emitting diodes, and diodes got in the text rather than LEDs Yes, I thought it was probably something like that. The dots look like LEDs so the writer calls them "diodes". In French, DEL is also used as well as LED (= diode électroluminescente). Same logic as "radio buttons": so-called because they look and act like radio buttons https://en.wikipedia.org/wiki/Radio_button Colin Youngs Brussels |
Reply |
|
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
Meteociel.fr .. improvements | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
Al Qorbyn's Weather of Mass Deception (WMDs) Terrorist Plot Foiled -- Chagrin Begins in Corbyn-Schulin (Spin Has-Been) Fooling | sci.geo.meteorology (Meteorology) | |||
SE Hourly plot | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
METAR DATA plot from Kastrup Airport Station Denmark | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
Day length plot | uk.sci.weather (UK Weather) |