Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
uk.sci.weather (UK Weather) (uk.sci.weather) For the discussion of daily weather events, chiefly affecting the UK and adjacent parts of Europe, both past and predicted. The discussion is open to all, but contributions on a practical scientific level are encouraged. |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
#8
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 19/09/2016 07:58, N_Cook wrote:
On 19/09/2016 07:42, N_Cook wrote: On 18/09/2016 23:59, Colin Youngs wrote: Op zondag 18 september 2016 21:10:42 UTC+2 schreef N_Cook: Any ideas what the "coloured diodes" proprly translates as ... I can't trace any meaning of "diode" other than those of the same word in English. Does it refer to some kind of bright spot marking something ?(difficult to say without being able to see what is being described). Ces cartes sont réalisées Ã* partir des données brutes du modèle anglais UKMO (UK Met Office) avec une résolution de 1.25deg entre 0h et 72h et 2.5deg entre 96 et 144h. Les réactualisations commencent vers 6h10 et 18h10, une réactualisation dure environ 30 minutes. Les diodes colorées près des échéances permettent de suivre l'avancement de la génération des cartes de prévisions du modèle UKMO. These charts are made from raw data from the English model UKMO (UK Met Office) with a resolution of 1.25deg between 0h and 72h and 2.5deg between 96 and 144h. The runs start around 6:10 am and 6:10 pm., an update takes about 30 minutes. The colored diodes near maturity can track the progress of the generation of UKMO model forecast charts. The word "échéances" presumably refers to the times of the runs (e.g. the 12.00 GMT run): an "échéance" is a deadline, the end of a period of time when something must happen ("maturity" only in the financial context: e.g. the date when a loan must be repaid). The phrase "permettent de suivre l'avancement" means "allow the progress .... to be tracked". Otherwise, the translation is pretty sound ! Colin Youngs Brussels Perhaps a typo error that got in, is there a translation adjunct consisting of a database of valid French words that are close to a given word, I doubt it? In this case "diodes" that have one or two letters different or missing or added? It probably means dots as in the click-on hotspots under the plot on these http://www.meteociel.fr/modeles/ukmo...144&carte=1021 for interpolating sequentially, the 1/2 day runs L'esprit d'escalier and all that Francaise. To the meteociel graphic designer, those 3 dots looked like a string of light emitting diodes, and diodes got in the text rather than LEDs |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
Meteociel.fr .. improvements | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
Al Qorbyn's Weather of Mass Deception (WMDs) Terrorist Plot Foiled -- Chagrin Begins in Corbyn-Schulin (Spin Has-Been) Fooling | sci.geo.meteorology (Meteorology) | |||
SE Hourly plot | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
METAR DATA plot from Kastrup Airport Station Denmark | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
Day length plot | uk.sci.weather (UK Weather) |