Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
uk.sci.weather (UK Weather) (uk.sci.weather) For the discussion of daily weather events, chiefly affecting the UK and adjacent parts of Europe, both past and predicted. The discussion is open to all, but contributions on a practical scientific level are encouraged. |
Reply |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
#1
![]() |
|||
|
|||
![]()
This favourite terminology from the BBC usually implies (I think) reduced
direct sunshine due to cirrus or other thin high cloud. I wonder why they persist in using this misleading expression? Hazy normally would mean reduced surface visibility due to dust or other particles. I realise that the BBC is talking to the general public who no doubt understand perfectly well what is meant. But I am confused when they sometimes refer to "Hazy Sunshine" and don't mean cirrus, but to genuinely reduced visibility. A new form of words is needed to describe reduced insolation resulting from thin high cloud. Any suggestions? Incidentally, on my gliding site, I use the term "thin top cover" to imply that reduced sun will affect thermals, but this is hardly appropriate terminology for Joe Public Jack |
#2
![]() |
|||
|
|||
![]() "Jack Harrison" wrote in message ... This favourite terminology from the BBC usually implies (I think) reduced direct sunshine due to cirrus or other thin high cloud. I wonder why they persist in using this misleading expression? Hazy normally would mean reduced surface visibility due to dust or other particles. A new form of words is needed to describe reduced insolation resulting from thin high cloud. Any suggestions? I don't criticise this usage, although I don't particularly like it and I don't use it myself. 'Hazy' has meanings beyond meteorology as a quick squint in the dictionary will show you. My Collins is handiest at the moment and this is what it has to say: hazy /adj/ 1. characterized by reduced visibility; misty. 2. indistinct; vague. (C.17; of unknown origin) I prefer to use 'weak sunshine' in a winter context, 'watery sunshine' on occasion, for instance through a cirrostratus veil or altostratus ahead of a warm front, and in summer, if appropriate 'sunshine filtering through high clouds'. You might think 'watery' is an odd adjective to use in front of sunshine, but there it is in the dictionary: "4. insipid, thin, or weak." However, I don't like 'milky' which is a more appropriate description of clouds rather than sunshine. The dictionary agrees: "1. resembling milk esp. in colour or cloudiness. 2. of or containing milk. 3. spiritless or spineless." Philip Eden |
#3
![]() |
|||
|
|||
![]()
Glad someone other than me has raised this point, which is one of my pet
hates. The term that "the grown-ups" used in my childhood was "watery sunshine", or "a milky sky", and I have used it ever since when talking non-technically. It would be acceptable for presenters to use. As you say, Jack, it is most definitely not haze, which reduces visibility and gives a brownish-yellow tinge to everything. The persistent misuse of the term over the last 10 years or so now means that many members of the public have lost the distinction as well, or are confused. This probably wouldn't have happened if we still had fully-fledged meteorologists doing the presentation, but many of the present lot, especially the female ones, have little feeling for the weather. I feel it's time to gently educate the public rather than pander to their (often wrongly)-assumed ignorance. Best wishes, Tudor Hughes, Warlingham, Surrey. |
#4
![]() |
|||
|
|||
![]() "TudorHgh" wrote in message ... Glad someone other than me has raised this point, which is one of my pet hates. The term that "the grown-ups" used in my childhood was "watery sunshine", or "a milky sky", and I have used it ever since when talking non-technically. It would be acceptable for presenters to use. As you say, Jack, it is most definitely not haze, which reduces visibility and gives a brownish-yellow tinge to everything. The persistent misuse of the term over the last 10 years or so now means that many members of the public have lost the distinction as well, or are confused. This probably wouldn't have happened if we still had fully-fledged meteorologists doing the presentation, but many of the present lot, especially the female ones, have little feeling for the weather. I feel it's time to gently educate the public rather than pander to their (often wrongly)-assumed ignorance. If I may play devil's advocate for a moment. The word 'hazy' does not appear in the Met Office's "Observer's Handbook", nor is there an entry in the "Meteorological Glossary" or the American Meteorological Society's "Glossary of Meteorology". It does, however, appear in all English dictionaries. Dislike the expression 'hazy sunshine' - as I do - by all means, but don't jump on a high horse and claim it's incorrect usage when it manifestly is not. To suggest that you should not use 'hazy' as an adjective because 'haze' is not involved, and then say that you'd much prefer 'watery' or 'milky' is actually quite funny. Philip Eden |
#5
![]() |
|||
|
|||
![]()
On Wed, 9 Jul 2003 08:47:34 +0100, "Jack Harrison"
wrote: This favourite terminology from the BBC usually implies (I think) reduced direct sunshine due to cirrus or other thin high cloud. I wonder why they persist in using this misleading expression? Hazy normally would mean reduced surface visibility due to dust or other particles. I realise that the BBC is talking to the general public who no doubt understand perfectly well what is meant. But I am confused when they sometimes refer to "Hazy Sunshine" and don't mean cirrus, but to genuinely reduced visibility. A new form of words is needed to describe reduced insolation resulting from thin high cloud. Any suggestions? Incidentally, on my gliding site, I use the term "thin top cover" to imply that reduced sun will affect thermals, but this is hardly appropriate terminology for Joe Public Jack Nowadays I often hear people referring to the "weather" as being hazy when it most certainly is not. Today, for example, in the Midlands the sky has the typical summer warm sector look, there is a milkiness to the blue sky that is brought about by the high humidity, though the horizontal visibility is quite good. People; including, to my consternation, my own family; will often refer to these conditions as "hazy". JPG |
#6
![]() |
|||
|
|||
![]()
Don't think the general public (95% ) would give a damn Jack
Trevor --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.497 / Virus Database: 296 - Release Date: 04/07/03 -----= Posted via Newsfeeds.Com, Uncensored Usenet News =----- http://www.newsfeeds.com - The #1 Newsgroup Service in the World! -----== Over 80,000 Newsgroups - 16 Different Servers! =----- |
#7
![]() |
|||
|
|||
![]() "WasTA" wrote in message ... Don't think the general public (95% ) would give a damn Jack Sure they wouldn't but I still want to be able to differentiate between hazy sunshine meaning high cloud and hazy sunshine meaning reduced visibility. The present loose terminology does not permit that differentiation. PE doesn't use that expression and he sets the standard for broadcasters. Jack |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
Brussels warm with hazy sunshine | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
Hazy sunshine in Brussels | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
Some hazy sunshine in Brussels | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
Hazy sunshine in Brussels this afternoon | uk.sci.weather (UK Weather) | |||
Hazy sunshine in Brussels | uk.sci.weather (UK Weather) |